卡瓦尼审判解读:用英语审判西语?英国人道德霸权罢了!

效力曼联的乌拉圭前锋卡瓦尼,因为在社交平台用母语西语对一位老朋友使用了昵称“小黑(Negrito)”,被英足总纪律委员会视为种族主义行为,处以停赛3场外加10万英镑罚款。

整个事件的真实原因,是英国人试图在语言、道德等诸多方面成为全世界的审判者。然而用英语审判西语,是一件愚蠢无知的事情。

历史上,英语的黑色是black,西语的黑色是negro,两种语言井水不犯河水。

随着英语世界的扩张,英语吸引了不少外来词,其中有一些外来词专门用来表达贬义,例如把西语的黑色negro用于黑奴、黑鬼。

但在西班牙语里,它还保持着原来的中性。在拉丁美洲,这个词用来表亲昵,例如20世纪拉丁美洲最伟大的歌手梅塞德斯·索萨,她的昵称是“La Negra”,黑姑。

值得注意的是,在拉美被称为“黑姑”,或者情人之间互称“我的黑黑”,并不意味着对方是黑人,白人也可以被黑得很亲切。

Negrito由negro演化而来,意思是“小黑”。“小黑(negrito)”常常是妈妈对宝宝的称呼,或友人之间的亲昵称呼,和中文里我们称呼某个儿时同伴“小黑”类似。卡瓦尼和友人之间的对话正是发生在这样的语境里。

卡瓦尼的审判在全世界范围内开了一个非常不好的先例,它使得英国人认为自己有权利用英语去审判别的语言。这是一种可怕的文化霸权,因为西语的negro这个词正是在英语里被用坏的,现在英国人反而对西班牙语反咬一口,说别人是种族主义。

从曼联俱乐部的角度来说,他们的态度值得赞赏,一直在维护球员,并没有后退,算是做到了能力范围内的最好。这次争取到的停赛3场(将缺席对维拉的联赛、对曼城的联赛杯半决赛和对沃特福德的足总杯)也是一个不错的结果。

但我们作为第三国旁观者,是必须有所警惕的,如果你选择支持英国人的伪善和道德霸权,那就是承认和接受,英国人有一天可以带着优越感告诉你:你用中文称呼自己的儿时同伴“小黑”,所以你是种族主义者。

为方便读者了解拉美世界的反应,我在这里挑选了阿根廷《奥莱报》资深记者豪尔赫·马里奥·特拉斯蒙特的一篇短文,题目是《英式道德》:

曼联昨天在没有卡瓦尼的情况下开始了他们新的一年。经过一个月的调查,在进行全面评估以后,英足总纪律委员会决定对乌拉圭人停赛3场,并处以10万英镑罚款,并参加反种族主义课程。

卡瓦尼有什么罪过?他在自己的社交帐户上回应了一位朋友,朋友称赞他打进了两个球,卡瓦尼说,“谢谢,小黑。”

我们指出他人的错误,并不需要依赖英式道德优越感。这个用语引发的回应已经远远超越了足球世界,学者们提醒他们记得自己侵略、压迫和奴役的历史。就连乌拉圭文学院也试图让这些英国人学习一下语言、语义和语境等相关内容,让他们明白同一个词在不同文化里有着不同的含义。

最可恶的是把一件正大光明且必要的事情搞得庸俗化。21世纪人类努力和种族主义作战,结果几个穿着长袍的屎蛋可以把一个亲切的表达理解成种族歧视。

毫无疑问,文化解构使得我们必须重新审视各种一贯的词汇和用语。然而无法接受的是断头台从天而降,落到一个乌拉圭萨尔托的乡下贵族脖子上,他从未有过半点想法要不尊重自己的好朋友。更可恶的是,在全世界面前,他被诽谤为他根本就不是的那种人。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注